ГОЛОС ИЗ ОПЕЧАТАННОГО ВАГОНА (к интерпретации поэмы Дана Пагиса «Следы») | |||
---|---|---|---|
Год | 2020 | Номер | 3(68) |
Страницы | 61-72 | Тип | научная статья |
УДК | 82-1 | ББК | 83.3(0)9 |
Авторы | Быстров Никита Львович |
Рубрика | ДИСКУРС ЭКСТРЕМАЛЬНОГО В ЛИТЕРАТУРЕ И ИСКУССТВЕ |
Аннотация | В статье предпринимается попытка интерпретации поэмы Дана Пагиса (1930–1986) «Акевот» («Следы») — одного из интереснейших, хотя и мало изученных произведений ивритской поэзии второй половины XX в. Поэма входит в поэтический сборник «Гилгуль» («Метаморфоза»), где помещены все тексты Пагиса, посвященные еврейской катастрофе (в этих текстах, помимо прочего, находят отражение личные воспоминания поэта, который в 1941–1944 гг. был узником нацистского концлагеря в Транснистрии). Ракурс истолкования задает ситуация, обозначенная в поэме двусмысленной метафорой «опечатанного вагона», указывающей, с одной стороны, на случайное спасение от гибели, а с другой — на оставленность, «забытость» в лагерном пространстве. Будучи «забытым в опечатанном вагоне», герой одновременно ощущает себя и живым, и разделившим участь погибших. Его экзистенциальная позиция, определяемая исследователями Пагиса, как правило, с помощью выражения «мет хай» («мертвый заживо»), рассматривается в качестве исходного основания свидетельской миссии, трактуемой, в духе Джорджо Агамбена, как миссия невозможная, поскольку она требует от свидетеля встать на точку зрения тех, кто погиб, кто уже не может свидетельствовать. Предметом этого свидетельства выступает не столько воспоминание о прошедших событиях и состояниях, сколько сам образ человека, не способного вырваться из «опечатанного вагона», заключенного в нем навсегда. | ||
Ключевые слова | поэзия Дана Пагиса, еврейская Катастрофа, парадокс спасения, память, свидетельство | ||
Библиографический список |
Аппельфельд А. Ѓа-беирут ѓа-ахарона (= Последняя ясность) // Мехкарей ирушалаим бесифрут иврит. Керех 10: Асупат маамарим лезехер Дан Пагис. Хелек ѓа-ришон (= Иерусалимские исследования по ивритской литературе. Т. 10, ч. 1). Иерусалим, 1987. С. 11–15. Sokoloff N. Transformations: Holocaust poems in Dan Pagis` Gilgul // Hebrew Annual Review. 1984. № 8. P. 215–240. The Penguin Book of Hebrew Verse. Harmondsworth, 1981. Шолем Г. Основные течения в еврейской мистике. М.; Иерусалим, 2004. Idel M. Ascensions on High in Jewish Mysticism: Pillars, Lines, Ladders. Budapest; New York, 2005. Гринвальд И. Пиютей Яннай весифрут йордей Меркава (= Пиюты Янная и литература нисходящих к Меркаве) // Тарбиц. 1967. № 36. С. 257–277. Ezrahi S. D. Dan Pagis — Out of Line: A Poetics of Decomposition // Prooftexts. 1990. Vol. 10. № 2. P. 335–363. Шарф Гольд Н. Р. «Леакшив ла лефахот ахшав»: ѓа-бгида бесфат ѓа-эм бейециратем шель Хофман, Зах, Амихай веПагис (= «Прислушаться к нему, по крайней мере, сейчас»: измена родному языку в творчестве Хофмана, Заха, Амихая и Пагиса) // Микан. 2012. № 12. С. 5–28. Yacobi T. Time Denatured into Meaning: New Worlds and Renewed Themes in the Poetry of Dan Pagis // Style. 1988. Vol. 22, № 1: Narrative Theory and Criticism (Spring 1988). P. 93–115. Хевер Х. «Мишамаим лишмей ѓа-шамаим»: траума веэдут бешират Дан Пагис (= «Из неба в небо небес»: травма и свидетельство в поэзии Дана Пагиса) // Дан Пагис: мехкарей ветеудот (= Дан Пагис: исследования и материалы). Иерусалим, 2016. С. 180–198. Глузман М. Зикарон лело субъект: аль Дан Пагис вешират дор ѓа-медина (= Память без субъекта: о Дане Пагисе и поэзии поколения государства) // Дан Пагис: мехкарей ветеудот. (= Дан Пагис: исследования и материалы). Иерусалим, 2016. С. 111–136. Яоз Х. Шират ѓа-Шоа шель мишорерим ницулим: бейн эйма конкретит леэйма киюмит (= Стихи о Катастрофе в творчестве выживших поэтов: между ситуативным и экзистенциальным ужасом). URL: http://www.amalnet.k12.il/meida/sifrut/sifshoa/maamarim/ssi00002.htm (дата обращения: 08.03.2020). Гиршфельд А. Ктиват сод аль дерех ѓа-эмет: аль цура вемашмаут бе «Шней-эсер паним шель измарагд» леДан Пагис (= Тайнопись на пути истины: форма и значение в «Двенадцати лицах изумруда» Дана Пагиса) // Мехкарей ирушалаим бесифрут иврит. Керех 10. Асупат маамарим лезехер Дан Пагис. Хелек ѓа-ришон. (= Иерусалимские исследования по ивритской литературе. Т. 10, ч. 1). Иерусалим, 1987. С. 137–151. Гиршфельд А. «Ир миклат ле руах бореах»: аль игайон веѓабаа бемивней ширав шель Дан Пагис (= «Город-убежище для ветра-беглеца»: логика и выражение в структуре стихотворений Дана Пагиса) // Мознаим. 1987. № 5/6. С. 26–28. Оппенгеймер Й. «Лимдод эт ѓа-шетах ѓа-мет»: траума вепоэтика беширато шель Дан Пагис (= Измерить мертвое пространство: травма и поэтика в поэзии Дана Пагиса) // Дан Пагис: мехкарей ветеудот (= Дан Пагис: исследования и материалы). Иерусалим, 2016. С. 21–60. Агамбен Д. Homo Sacer. Что остается после Освенцима: архив и свидетель. М., 2012. McCullough Sh. G. Engaging the Shoah trough the Poetry of Dan Pagis: Memory and Metaphor. Lanham, MD, 2016. |
||
Скачать в PDF |